托福培训学校-环球托福[环球教育旗下品牌]

托福阅读备考技巧之对“阅读”的误解

2014-05-29 10:21| 来源:环球托福

摘要: 环球托福的老师每次在阅读课正式开始之前,看着学生坐在课堂里意兴阑珊的样子,总会问他们一个最基本的问题:在听说读写四个方面,你们最重视的是什么?
上海环球托福培训班
听说读写四门课,作为我们从小达到学习英语的四个专项,同时也是掌握一门外语应该具备的四项基本能力。我们通常会将他们按照路径再分类为“输入”(input)和“输出”(output)项。环球托福的老师每次在阅读课正式开始之前,看着学生坐在课堂里意兴阑珊的样子,总会问他们一个最基本的问题:在听说读写四个方面,你们最重视的是什么?也愿意花时间去攻克它。学生的答案不出意料的都会是“说”和“写”。这种答案无可厚非,因为语言作为一种工具,它根本存在功能是“沟通和交流”,也就意味着,这两方面能力的体现,是可以让别人明确感知我们英语水平的。当然也有同学会提到“听”,因为“听与说”很难被分开。相反,很少有学生会提到“阅读”。这也就是为什么我们的学生,总是在阅读的课堂上,时不时要瞄一眼手机,时不时要打会儿盹,甚至有的时候,就从课堂里莫名消失的原因。

今天环球托福的老师就来给大家说说,在同学们认知中存在的几大对阅读的误解。

1.误解1-托福阅读的目的是为了做题。
中国的学生在任何英语考试科目的测试成绩中,向来能拔得头筹的就是阅读。这无非来自于这么几个原因:第一,阅读不像听力,它是可以“重头再来”的。即使考试时间再紧张,也能够通过上下语境猜个八九不离十;而听力却不尽然,过去了就过去了,没有好的记忆力,没有好的听力笔记,那考试就只能用“扔橡皮”来解决了。第二,中国学生向来热衷于“背单词”,没有8000,也有6000的奋斗目标,让他们在考试的过程中拼拼凑凑也能凑合出个意思来。第三,中国的阅读老师,有很强的研究考试的能力,总有那么几个信号词是可以让我们推出个“出题意图”来。所以,有了以上几点,中国学生的阅读是在题海战术中练就的,这也正是中国教育强悍的地方。但是,当我们看到学生说“我完全没有看懂,但我还是把题目做出来”洋洋得意的表情时,我总是想忍不住问一句:“同学,你的作文分数怎么样?”或者,“同学,去了国外,还做题吗?”
 
2.误解2 -上托福阅读课是为了听老师讲语法
我们学生的强项是“背单词”,但也都会异口同声地说“老师,我语法完全不懂”。所以,当你在阅读课堂上看到某些差点要昏昏欲睡的学生突然抖擞精神,开始拿起笔奋笔疾书的时候,我们会发现是因为“某个语法点”的讲解,让他们的神经敏感起来。不可否认,好的语法基础,或者阅读老师对于某个语法知识适当的讲解,会让同学有豁然开朗的感觉,当然也会让课堂有画龙点睛之处。但是否要让我们的学生纠结与“从句”或者“非谓语”这种学术性概念吗?没有必要,因为在我们的阅读课上,如果要教会学生读懂所谓的“长难句”,指的不是“long and grammatically complicated sentence”,而是“long sentence with complex information”.我们所要去了解的“细节信息”,不就是只要能从句子中提取出重要的“信息”就可以了吗?而所谓做题,也就是“信息提取和核对”的过程而已。语法是“锦上添花”,而不是“制胜法宝”,当然,更不要让它变成你阅读的“拦路虎”。
e.g. it is said that that “that” that that man said was in the wrong place. (grammatically complicated)
e.g. The gradual drying of the soil caused by its diminished ability to absorb water results in the future loss of vegetation, so that a cycle of progressive surface deterioration is established. (OG Practice Set 2: Desert Formation)(longsentence with complex information)
 
3. 误解3 -好的托福阅读理解,就是能把文章中的每一句话给翻译出来。
用功认真的学生在学习阅读的时候,会比那些不怎么当回事的学生多做一件事:那就是,把所有的需要理解的句子或者文章进行翻译,如果能翻译出来,就是“读懂”的节奏,如果翻译不出来,就是“看不懂”的概念。但实际上,很多学生所谓的翻译,其实只不过是按照字面意思“直译”的方式而已,而很多学生,所困惑的不会翻译,其实也不会影响到你对段落/文章某个信息点的理解。
e.g. Ironically word processing is in some ways psychologically more like writing in rough than typing, since it restores fluidity and provisionality to the text. The typist's dread of having to get out the Tippex, the scissors and paste, or of redoing the whole thing if he has any substantial second thoughts, can make him consistently choose the safer option in his sentences, or let something stand which he knows to be unsatisfactory or incomplete, out of weariness. In word processing the text is loosened up whilst still retaining the advantage of looking formally finished.

[分析]
只是从阅读提取信息点出发,我们需要了解的是:
ironically, 表示会引出对比
more …than,since是理解的关键:用wp(word processing)写作,是先写大致的内容,它比用打字机写作好,是因为,原汁原味而且之后可以修改。
Whilst表示转折:用wp写的文章,可能开始结构松散,但是至少形式上是完整的。
如果,是从翻译的角度出发,学生会纠结的是“ironically”是不是表示“讽刺”,如果是这层意思,是不是在说wp不好?什么叫做“let something stand”“out of weariness”在这里是“不知疲倦的”意思吗?
 
综上所述:环球托福的老师提醒大家,在阅读课上,有很多东西值得大家去了解和学习,除了必要的解题技巧以外,你能通过语境推测生词,从而不再惧怕文章出现的不认识的单词吗?你能顺利的对长难句的信息进行提取,能迅速抓住句子的主要逻辑吗?你能快速的读懂段落或者文章的主要意思和把握文章的结构吗?你能让你的阅读服务于你的写作吗?这些问题都值得我们的同学和老师一起去思考,一起去探讨。希望大家看了这篇文章可以了解到对于托福阅读的备考技巧究竟应该从哪个方面下手,并期待每一位同学都可以获得理想的成绩。