托福培训学校-环球托福[环球教育旗下品牌]

中英文双语对照托福阅读政治经济篇:达沃斯的秘

2014-03-21 14:24| 来源:环球托福

摘要: 环球托福老师朱达青上课的时候给学生讲一篇跟达沃斯论坛的托福阅读文章,我们先随环球托福老师一起恶补些小知识吧。
上海环球托福培训班
 环球托福老师朱达青上课的时候给学生讲一篇跟达沃斯论坛的托福阅读文章,就如文章所述,这个最开始小小的私人论坛最终会发展成为时间上规格最高的经济论坛,谁不想窥得其中的各种传奇和奥秘呢,当这些把握着全世界70%经济政治命脉的重要人物齐聚一堂,我们的好奇心也甚嚣尘上,那之前,我们先随环球托福老师一起恶补些小知识吧。
 
托福阅读政治经济篇段1
Heavy snow is forecast for the high Alps this week when the global elite gathers for its annual shindig(狂欢会,社交聚会) in Davos. The blizzard(暴风雪) may cover up the architectural blemishes(瑕疵,污点) of the unprepossessing(不吸引人的) Swiss town, but it will be unable to hide the fault lines裂痕,断层) in the global economy.
 
中文对照1
天气预报预报大雪将至高耸的阿尔卑斯山脉,而此时世界精英们正齐聚达沃斯出席他们的年度聚会。暴风雪也许会将这平凡的瑞士小镇的建筑瑕疵掩盖掉,但却无法掩盖全球经济的断层。
 
托福阅读政治经济篇段2
The agenda is a full one, with the mood one of caution and some trepidation(害怕,不安). Slowing growth, financial fragility, governments teetering(处在灾难会危险的边缘;濒临) on the brink of insolvency(无力偿还,破产) and default(违约,拖欠债务), and clear signs of a public backlash against the excesses of the rich and powerful: all have created a sombre(阴沉,暗淡) backdrop to the invitation-only affair.
 
中文对照2
被谨慎和不安的氛围所笼罩的会议日程安排得相当紧凑。经济的缓慢增长,脆弱的金融,政府在破产和失信的边缘变得岌岌可危,更有明显的迹象显示出民众对剩余财富和强权的强烈抵制:所有的这一切使得这个受邀才能参加的会议变得阴云密布。
 
托福阅读政治经济篇段3
So if you are not packing your ski boots in anticipation of rubbing shoulders with (接触,偶遇)Bob Diamond(banker) or George Osborne(英国国会议员), here is your A to Z guide to the annual meeting of the World Economic Forum.
 
中文对照3
因此,要是你没带上你的滑雪靴以应对偶遇鲍博戴蒙德(Bob Diamond)或是乔治奥斯本(George Osborne)的情况,那么这儿有个关于每年一度的世界经济论坛的全面指南供你参考。
 
托福阅读政治经济篇段4
A is for anti-globalisation Davos is the Glastonbury of globalisation, the event that attracts all the movers and shakers(风云人物) of the world economy. For one week in January it contains more billionaires per square kilometre than any place on earth and, unsurprisingly, attracts the attention of the anti-globalisation movement. This year the protests will be centred on an igloo(雪块砌成的圆顶小屋), which will be home(主会场) to Occupy the World Economic Forum. The Swiss authorities tend to take a tough line(态度强硬) with protesters – and even innocent bystanders. Last year Andrew Clark, then Observer business editor, was arrested on a train on his way back from Davos.
 
中文对照4
A代表反对全球化。 达沃斯论坛是一个吸引着所有的世界经济决策者和风云人物的盛会,可谓是全球化的格拉斯顿伯里(Glastonbury)。在一月,为期一周的会议期间,每平方公里云集的亿万富翁就超过了世界上任何地方,因此,它吸引了反全球化运动的注意力也不足为奇。今年的世界经济论坛的主会场设在雪屋中,反全球化的抗议将在那上演。对于这些抗议者,甚至围观者,瑞典当局可谓态度强硬。去年,《观察者报》的商业版编辑安德鲁克拉克(Andrew Clark)就在从达沃斯返程的火车上被逮捕。
 
托福阅读政治经济篇段5
B is for Belvedere(布勒兹酒店). During the day the action in Davos is focused on the conference centre, an ugly 1970s building which has recently been modernised and extended. After hours, members of the WEF normally repair to (repair to a place=go to the place, 下榻)the Belvedere, the hotel where all the best parties are held and where many of the dignitaries达官显贵 stay. Hotels in Davos week are eye-wateringly瞠目结舌,很形象的比喻,哭都来不及啊:) expensive: a bog-standard标间, chalet-style (木造农舍)room costs 400-500 Swiss francs (£275-£345) a night, with a five-night minimum stay.
 
中文对照5
B代表布勒兹酒店。白天,达沃斯论坛的活动都集中在会议中心。会议中心就设在近期刚被施以现代化改造并扩建的丑陋的二十世纪七十年代的建筑物中。几个小时的会议之后,世界经济论坛的成员通常会下榻布勒兹酒店(Belvedere),这儿不仅会举行最顶尖的派对,亦有很多达官显贵云集于此。在达沃斯的酒店住一周,花费就贵到令人瞠目结舌的地步:一间木屋式的标间要花费400—500瑞士法郎(约合275-345英镑)一夜,并且至少要住五夜。
 
托福阅读政治经济篇段6
C is for Cameron The prime minister is one of close to 40 heads of state or government expected to show up for this year's talkfest(恳谈会). An experienced Davos hand(与会人员, e.g. we are short of hands. 我们缺少人手), Cameron first came to the event as opposition leader, but will deliver one of the keynote addresses(主题演讲) this year. Gordon Brown and Tony Blair are also both on the list of participants.
 
中文对照6
C代表卡梅伦。 他是近40位期待出席今年的恳谈会的国家和政府首脑之一。起初,卡梅伦(Cameron)是作为反对党领袖出席会议的,而现在的他已成为一位经验丰富的达沃斯论坛与会人员。今年将由他做出论坛中的一个主题演讲。
 
托福阅读政治经济篇段7
D is for Doha Each year trade ministers gather in Davos for talks aimed at breathing new life into the moribund(it is in a very bad situation, 经营不善,无进展) Doha trade liberalisation talks(多哈贸易自由化谈判). Each year they fail.
 
中文对照7
D代表多哈。 每一年,贸易部长们都会齐聚达沃斯,试图为奄奄一息的多哈贸易自由化谈判带来勃勃生机。但是每一年他们都失败了。
 
托福阅读政治经济篇段8
E is for Europe This year's hot topic is the crisis in the eurozone(欧元区), which is casting a shadow over the entire global economy. Expect lots of sermons(布道,训斥,说教) from the Chinese, the Americans and the Brits about the need for Europe to "get its act together" and warm words from European policymakers about how the worst of the crisis is now over.
 
中文对照8
E代表欧洲。 今年的热门话题莫过于令整个全球经济都蒙上阴影的欧元区危机。在听到很多来自中国人的训斥后,美国人和英国人才意识到“欧洲合作”的迫切性,同时,欧洲决策者们关于危机有多糟糕的预警言论也一同结束了。
 
托福阅读政治经济篇段9
F is for fondue. Getting the authentic(正宗的) taste of Swiss cuisine in Davos is surprisingly difficult, with most of the hotels serving identical(大同小异) international fare(=food). Those in the know(了解内幕,消息灵通人士) head for the Gentiana, where George Osborne dined last year with Angel Gurría, head of the Organisation for Economic Co-operation and Development.
 
中文对照9
F代表松脆干酪松。 想要在达沃斯品尝到正宗的瑞士风味实属不易,大多数酒店的食物口味大同小异。那些熟悉的人会径直前往Gentiana,也就是去年乔治奥斯本(George Osborne)与经济合作与发展组织的秘书长安赫尔·古里亚(Angel Gurría)共同进餐的地方。
 
托福阅读政治经济篇段10
G is for Gates. Since handing over control of Microsoft, Bill Gates has devoted himself to philanthropy(慈善事业) and will use Davos as a platform to call for the use of innovative sources of finance, such as a financial transaction tax(金融交易税), to fund development.
 
中文对照10
G代表盖茨。  自从将微软移交他人之后,比尔盖茨(Bill Gates)便一心投身于慈善事业。兴许他会把达沃斯论坛作为一个平台,借此号召大家使用诸如金融交易税之类的新型融资来源,从而为发展提供资金。
 
托福阅读政治经济篇段11
H is for Hungary. The attention over the past year has been on Europe's soft southern underbelly(软肋) – Greece, Portugal, Italy and Spain. In the past few weeks, the crisis has spread east to the former communist country(前共产主义国家), which was badly burned(形象,炸得油煎煎=遭受重创) by the global financial crisis. An International Monetary Fund programme is imminent and Hungary's plight(困境 will be much discussed.
 
中文对照11
H代表匈牙利。 去年一整年,人们都把注意力放在欧洲南部的软肋——希腊、葡萄牙、意大利、西班牙上。在过去的几周里,危机向东扩散到了匈牙利这个前共产主义国家,它也在全球金融危机中遭受重创。如今,一个国际货币基金组织的新计划即将诞生,其中,匈牙利的处境值得商榷。
 
托福阅读政治经济篇段12
I is for Igwel. Davos is organised around a series of themed sessions in which panels of experts give their views on the issues of the moment. Behind the scenes, world leaders are encouraged to talk more freely at "Igwels" – informal gatherings of world economic leaders. This is supposed to be where the business of Davos is done, although the real deal-making takes place in one-on-one clandestine(=secret, 秘密的,私下的) meetings.
 
中文对照12
I代表世界经济领袖非正式小组的成员。 达沃斯论坛是由一系列的主题会议构成的。在会上,一组专家将给出他们在时事上的观点。而世界经济领袖非正式小组成员的身份将鼓励世界领导人们在幕后更自由地进行交流。达沃斯论坛的交易本该在会上进行,但真正的交易总是在私下一对一进行。
 
以上即是环球托福老师朱达青上课的时候给学生讲的一篇达沃斯论坛的托福阅读文章,相信在阅读本文后更加对这个经济论坛的来龙去脉有所了解了吧,此外,老师对于一些重点词汇词组的积累也要记住,对于托福写作口语考试都有益处。好了,今后,环球托福老师依然会陆续推出帮助考生托福学习的趣闻,尽请期待环球托福官方网站。

更多相关文章:

双语托福阅读:号召网民紧盯奥巴马的言行
时事新闻双语托福阅读:昆明恐怖袭击活动
中英文双语对照托福阅读政治篇:美国第一夫人
中英文双语对照托福阅读解析语言点