托福培训学校-环球托福[环球教育旗下品牌]

托福口语习语地道表达之怎么说出地道的idiom

2014-03-20 13:31| 来源:环球托福

摘要: 环球托福老师Johnnie今天将会举一些托福口语习语地道表达idiom的例子
上海环球托福培训班
如果你不认识Idiom这个字,如果老师要求你去翻字典,你会看到,“习语、惯用语、成语”这些解释,然后……就没然后了,干么给自己多找一个生词去背?不过,如果有人对你说,我能教你学会使用地道的英语,很多同学的眼睛里可能就会释放出渴望的光芒。实际上Idiom是组成“地道的英语”的很重要的一部分。巧的是英文中很多Idiom表达对应到中文之后往往是用成语表达出来的,所以很多字典也用“成语”来注释Idiom这个单词,这无意中可能形成了一种误导,使我们以为这只是成语,生活中可能用不到么,其实不然。下面环球托福老师Johnnie举一些托福口语习语地道表达的例子:
 
托福口语习语地道表达一:“at someone’s beck and call”
 
beck 即招手,call使唤,和这个短语最直接对应的中文应该是“任人使唤”或者“任人差遣”这些类似的成语。“at someone’s beck and call”略带一些文艺感,有一种拜倒在石榴裙下,被女神呼之即来、挥之即去,不由自己的只能惟命是从的感觉。
She doesn’t really have any feelings for Tom. But she does enjoy having him at her beck and call.
她其实不喜欢Tom,但是很享受对他召之即来挥之即去的感觉。
 
托福口语习语地道表达二:“do someone’s bidding”
 
这是另外一种表示按照别人的吩咐去做事的表达。它可以翻译成:任人指使,任人差遣。这种表达略带有被人利用做走卒爪牙意思。
After he was promoted to vice president at the bank, he expected everyone around him to do his bidding. 他做到银行副总之后就觉得身边每个人都应该对他惟命是从。
 
类似的表达还有:“at someone’s feet”, “Be a slave to”
 
At someeon’s feet – 形容拜倒在脚边
歌词:Baby,can't you see I'm at your feet?
This young Hollywood actress already has the world at her feet. 这个年轻好莱坞演员已经红透半边天了!
 
Be a slave to
Sometimes, we are all slaves to our desires – 形容人受欲望所支配
 
托福口语习语地道表达三:“let someone lead you by the nose”
 
还可以用一句中英文共享的表达:牵着鼻子走
Hey!Don’t  let they lead you by the nose!
 
托福口语习语地道表达四:“Into one’s clutch” ,“ (to be) at the mercy of / At one’s mercy”
 
其他的常见表达还有:“Into one’s clutch” 掉进别人的手里,“ (to be) at the mercy of / At one’s mercy” 任人摆布,受别人支配。一个含义可以有那么多表达,是不是有点崩溃呢?单单一个Idiom就如此博大精深,可见真正去学会英语会是一个艰巨长久的斗阵,搞定托福SAT只是一个开始。
 
以上就是本次环球托福老师张炯宜介绍的托福口语习语地道表达,经过学习后,大家应该知道怎么说出地道的idiom了吧。重在积累,希望不久的将来,大家就能流利地使用环球托福介绍的地道托福口语表达idiom,并灵活应用与托福口语考试中。最后,环球托福祝你成功!