托福培训学校-环球教育[环球教育旗下品]
国内专业英语语言教育基地,专注托福,雅思,新托福,SAT,GRE,GMAT,SSAT,初中托福等海外留学考试培训,更有外教口语,国际留学等多种项目,实行定制化针对性服务,为不同水平学员提供雅思,新托福等海外考试的高分,提分, VIP1V1,口语,听力,阅读,写作等几十种培训课程,全面提升英语综合能力水平.

托福词汇 外的亲戚称呼

2014-03-10 17:55| 来源:环球托福

摘要: 大,今天和环球托福老师Oscar来看下外的亲戚称呼和我们的有什么区别。环球托福愿与你分享好文章。
留学英语在线测试
先我们看下下面的文章。读完你是否能据此画出一张 family tree ?如果可以请告诉我,大奖等着你!
 
托福词汇 外的亲戚称呼之英文阅读
 
 Stephanie is the youngest in her family. Her elder brother Mark is married with a son Kevin. Her sister-in-law Rose used to go to the same high school with Stephanie. Her sister Kate married Thomas Hawkins last year and they’ve just had a baby daughter Millie. Stephanie adores her nephew and niece. Bart and Marie are Stephanie’s cousins. They are children of Barbara and Peter. Aunt Barbara is the younger sister of Stephanie’s father Gordon. Stephanie’s mother Joy had a younger sister Liz who is divorced with a daughter Lily. Both grandparents on Stephanie’s father’s side have passed away. But her mother’s parents Lucas and Nancy are living not far away from their house。


托福词汇 外的亲戚称呼之中文阅读
 
  曾经看过这样一则小故事:有位男士用表示大学学位的三个英文词讲了一则幽默:我们的人生会经历的三个阶段:没结婚的时候是无虑的bachelor(单身汉);结婚以后得做主持事的一之主(master);而一旦孩子出生,就变成了无微不至的大夫(doctor 即Ph. D。)。这三个英语词bachelor、master、doctor (Ph. D。) 原本的一层含义分别是“学士、硕士、博士”,这里转义一说,倒也能说得通,而且还挺传神。


报纸上有时候常会说起某人是个eligible bachelor,富有、境好、且又是单身,即所谓的“钻石老五”是也。“老五”们找到意中人,准备跨入婚姻的殿堂之前,西方有习俗,在婚礼的前一天,准新郎得邀请一帮铁哥们开个bachelor party,尽情狂闹一番,因为二天开始就得做中规中矩的尽责丈夫了。调皮、促狭一些的男友们有时会想出些歪点子,捉弄一下准新郎,以泄惋惜、妒忌、羡慕之情。

  结婚以后,双方的immediate family(直系亲属)就都变成了对方的in-laws(姻亲)——father-in-law(岳父/公公),mother-in-law(岳母/婆婆),sister-in-law(姑子/姨子/嫂子/弟媳),brother-in-law(内兄、弟/大伯子/小叔子/姐夫/妹夫)等等。

  一看这些关于“外的亲戚称呼”文章的中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多。中文按年龄、男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼,而西方人似乎不太在乎这位亲戚是on the father’s side还是on the mother’s side,一视同仁,给一个称呼.更有意思的是对distant relatives的称呼。cousin一词不分男女,概括了所有“堂兄弟/姐妹;表兄弟/姐妹”。而 “侄子/外甥” 都是nephew;“侄女/外甥女”则都是 niece。不过,尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, "Blood is thicker than water"(血浓于水)是东、西方人都认同的。

 今天环球托福老师Oscar就说这些,这次的托福词汇外的亲戚称呼有没有让你意犹未尽呢?下次的托福学习内容更精彩。环球托福,See u next time .